Décryptage de 1 Samuel 11:6
וַתִּצְלַח רוּחַ־אֱלֹהִים עַל־שָׁאוּל כְּשָׁמְעוֹ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּחַר אַפּוֹ מְאֹד
Et l’Esprit d'Elohim passa sur Shaoul, comme il entendit ces paroles, et sa colère s’embrasa fortement.
Nota : Passer sur ou saisir: dans le sens de traverser en allant d'un bout à l'autre
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּצְלַח | צלח | Franchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bien | et (elle)traversa et (elle) passa | verbe type "Lamed guttural"" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Sens: dans le sens de traverser en allant d'un bout à l'autre |
| רוּחַ־אֱלֹהִים | רוח | aspirer, respirer, souffler | esprit d'Elohim souffle d'Elohim | nom féminin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel (אלוה: Elohim, dieu) |
| עַל־שָׁאוּל | שאל שׁאל | Shaoul | sur Shaoul | nom propre relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé |
| כְּשָׁמְעוֹ | שמע שׁמע | écouter , entendre | ( littéralement: comme son action d'entendre) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| אֶת־הַדְּבָרִים | דבר | parler | 1)les paroles 2)les choses 3)les événements | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |
| וַיִּחַר | חרה | brûler, s'enflammer (de colère), s'irriter | et (il) brûla et (il) s'enflamma et (il) s'irrita | verbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte)précédé du Vav inversif |
| אַפּוֹ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | sa colère son nez | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |

