Décryptage de 1 Samuel 13:17
וַיֵּצֵא הַמַּשְׁחִית מִמַּחֲנֵה פְלִשְׁתִּים שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים הָרֹאשׁ אֶחָד יִפְנֶה אֶל־דֶּרֶךְ עָפְרָה אֶל־אֶרֶץ שׁוּעָל
Et le ravageur sortit du camp des Pelishtim en trois tête: une tête se tourne vers le chemin d’Ofrah, vers le pays de Shoual,
Nota : une tête se tourne: ici, l'inaccompli est employé pour indiquer que cela s'est produit dans la durée. "une" est le nombre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמַּשְׁחִית | שחת שׁחת | détruire, dévaster, abattre, ruiner | (littéralement: le détruisant) la destruction le destructeur | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier avec article. Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| מִמַּחֲנֵה | חנה | camper , s'installer | depuis (le) camp de | nom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) |
| פְלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| שְׁלֹשָׁה | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| רָאשִׁים | ראש ראשׁ | tête chef | (des) têtes (des) chefs | nom masculin pluriel |
| הָרֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | la tête le chef | nom masculin singulier avec article |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| יִפְנֶה | פנה | tourner, se tourner | (ils) tourneront (ils) se tourneront | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| אֶל־דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | vers (un) chemin | nom masculin et féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) |
| עָפְרָה | עפרה | Ofrah | Ofrah | nom propre nom qui signifie: faon |
| אֶל־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | vers (un) pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) |
| שׁוּעָל | שועל שׁועל | Shoual | Selon le contexte: 1)Shoual 2)(un) renard | 1)nom propre. 2) nom masculin singulier |

