Décryptage de 1 Samuel 19:13

וַתִּקַּח מִיכַל אֶת־הַתְּרָפִים וַתָּשֶׂם אֶל־הַמִּטָּה וְאֵת כְּבִיר הָעִזִּים שָׂמָה מְרַאֲשֹׁתָיו וַתְּכַס בַּבָּגֶד
Et Mikhal prit les dieux domestiques et le mit dans le lit, et mit à son chevet une couverture tressée de chèvres, et couvrit par une couverture.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּקַּחלקחprendreet ( elle) prit

et (elle) a pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédée du Vav inversif
מִיכַלמיכלMikhal; caniveauSelon le contexte :

1)Mikhal

2) (un) caniveau
1)nom propre

2)nom masculin singulier

Nom composé du préfixe (מ) et du verbe (כלה:être fini, être achevé; être épuisé ) C'est l'endroit de peu, épuisé.
אֶת־הַתְּרָפִיםתרפיםdieux domestiquesles dieux domestiques ( ou : les térafim)nom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Ce nom est issu de la langue syriaque et signifie plus que probablement:vivre confortablement.


D'où la vie riche en bonnes choses et en confort, voyage, plaisir
וַתָּשֶׂםשים שׂיםmettre, placer et (elle) plaça

et (elle) mit
verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
אֶל־הַמִּטָּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinervers le litnom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל:à,vers).

Lit ou plancher surélevé sur lequel on s'étend ou on peut s'asseoir, généralement couvert de tapis ou de coussins
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כְּבִירכברtresser, mailler, lier ensemble (une) couverture tressée de

nom masculin singulier à l'état construit.

הָעִזִּיםעזchèvreles chèvresnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article

Nota : pluriel irrégulier
שָׂמָהשים שׂיםmettre, placer (elle) plaça

(elle) a placé

(elle) mit

(elle) a mis

verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier
מְרַאֲשֹׁתָיוראש ראשׁtête , chefà son chevet ( endroit près de la tête)nom féminin singulier à l’état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַתְּכַסכסהcacher, couvrir et (elle) couvritverbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher.
בַּבָּגֶדבגדvêtement , couverture par le vêtement

par la couverture



nom masculin singulier (forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×