Décryptage de 1 Samuel 20:13
כֹּה־יַעֲשֶׂה יְהוָה לִיהוֹנָתָן וְכֹה יֹסִיף כִּי־יֵיטִב אֶל־אָבִי אֶת־הָרָעָה עָלֶיךָ וְגָלִיתִי אֶת־אָזְנֶךָ וְשִׁלַּחְתִּיךָ וְהָלַכְתָּ לְשָׁלוֹם וִיהִי יְהוָה עִמָּךְ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם־אָבִי
qu'Adonaï fasse ainsi à Ionatan, et ainsi y ajoute ! Que le mal sur toi fasse du bien à mon père, alors je découvrirai ton oreille et je te laisserai partir, et tu iras en paix. Et qu'Adonaï soit avec toi, comme il a été avec mon père.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֹּה־יַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) fera ainsi | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כה: ainsi, si, jusqu'alors) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לִיהוֹנָתָן | יהונתן | Ionatan, Jonathan | à Ionatan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom composé du nom propre (יהוה: Adonaï) et du verbe (נתן: donné) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie : Adonaï a donné |
| וְכֹה | כה | ainsi, de cette manière | et ainsi | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| יֹסִיף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)(il) ajoutera (il) continuera 2)que (il) ajoute que (il) continue | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| כִּי־יֵיטִב | יטב | être bon, plaire, paraître bon | que (il) fera du bien | verbe défectif type "Pé yod" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| אֶל־אָבִי | אב | père | vers mon père | om masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| אֶת־הָרָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | la méchanceté le mal | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְגָלִיתִי | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | et je découvrirai | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־אָזְנֶךָ | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | ton oreille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement. |
| וְשִׁלַּחְתִּיךָ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et je te renverrai et je te laisserai partir | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter |
| וְהָלַכְתָּ | הלך | aller, marcher | et tu iras et tu marcheras | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| לְשָׁלוֹם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | pour paix pour bien-être pour prospérité pour tranquillité | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וִיהִי | היה | être | Selon le contexte: 1)et que soit(!) 2)et (il) sera et (il) arrivera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עִמָּךְ | עם | avec | avec toi | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| עִם־אָבִי | אב | père | avec mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (עם:avec). |

