Décryptage de Genèse 28:19

וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא בֵּית־אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם־הָעִיר לָרִאשֹׁנָה
Et il appela le nom de ce lieu-là Béthel;cependant le nom de la ville était Luz.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lireSelon le contexte:

1)et(il) appela

et (il) a appelé


2)et (il) cria

et (il) a crié



3)et (il) lut

et (il) a lu


verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹםקוםse lever le nom du lieunom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqefs au nom masculin singulier (שֵׁם = nom)et à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
בֵּית־אֵלבית־אלBèt-ElBèt-El (maison d'Elohim)nom propre

Nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) relié par maqqef au nom "Elohim"
וְאוּלָםאולםmais, cependant, au contraire; hall, galerie, vestibuleSelon le contexte :

1)et cependant

2)et (un) hall

et (une) galerie

1)adverbe d'opposition précédé du Vav conjonctif

2)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers.
לוּזלוזamandierLouznom propre ( de la ville)
שֵׁם־הָעִירעירvillenom de la villenom féminin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (שֵׁם: nom)
לָרִאשֹׁנָהראשון ראשׁוןpremierautrefois , jadis(littéralement :pour la première)adjectif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×