Décryptage de 1 Samuel 30:24

וּמִי יִשְׁמַע לָכֶם לַדָּבָר הַזֶּה כִּי כְּחֵלֶק הַיֹּרֵד בַּמִּלְחָמָה וּכְחֵלֶק הַיֹּשֵׁב עַל־הַכֵּלִים יַחְדָּו יַחֲלֹקוּ
Et qui vous écoutera pour cette chose ? Car telle qu’est la part de celui qui descend à la bataille, telle sera la part de celui qui demeure auprès des effets : ils partageront ensemble.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
יִשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre selon le contexte:

1)qu'il entende

2)(il ) entendra
1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier.

2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לַדָּבָרדברparler1)pour la chose

2)pour la parole

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כְּחֵלֶקחלקpartager comme (une) partnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
הַיֹּרֵדירדdescendrele descendantverbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin avec article.
בַּמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger en la guerre

dans la guerre

au combat

dans le combat

en la bataille

dans la bataille
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
וּכְחֵלֶקחלקpartageret comme (une) part nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.
הַיֹּשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis le demeurant

le s'asseyant

l'étant assis
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
עַל־הַכֵּלִיםכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile auprès (des)effets

auprès (des) vases

auprès (des) meubles

auprès (des) ustensiles
nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de).
יַחְדָּויחדêtre unir, s'unir ensemble

en même temps

en unité
adverbe
יַחֲלֹקוּחלקpartager(ils) partageront

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×