Décryptage de 1 Samuel 31:13
וַיִּקְחוּ אֶת־עַצְמֹתֵיהֶם וַיִּקְבְּרוּ תַחַת־הָאֶשֶׁל בְּיָבֵשָׁה וַיָּצֻמוּ שִׁבְעַת יָמִים
Et ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamarisc de Yavèsh, et jeûnèrent sept jours.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְחוּ | לקח | prendre | et (ils) prirent et (ils( avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־עַצְמֹתֵיהֶם | עצם | os ossements | leurs os | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַיִּקְבְּרוּ | קבר | enterrer | et (ils) enterrèrent | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| תַחַת־הָאֶשֶׁל | אשל אשׁל | tamaris | sous le tamaris | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition et adverbe (תחת: sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour). Grand arbre odorant de la famille des Tamarix myrica. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| בְּיָבֵשָׁה | יבש יבשׁ | Yavèsh, Jabès | en Yavèsh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) nom issu du verbe (יבשׁ: être ou devenir sec ou aride) et signifie :il a été sec |
| וַיָּצֻמוּ | צום | jeûner | et (ils) jeûnèrent | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

