Décryptage de 2 Samuel 2:2
וַיַּעַל שָׁם דָּוִד וְגַם שְׁתֵּי נָשָׁיו אֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵלִית וַאֲבִיגַיִל אֵשֶׁת נָבָל הַכַּרְמְלִי
Et David y monta, et ses deux femmes aussi, Akhinoam, l'izreèlite, et Avigaïl, femme de Naval, le carmeli
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַל | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)et (il) monta 2) et (il) fit monter | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| שְׁתֵּי | שתים שׁתים | deux | deux | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| נָשָׁיו | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | ses femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin,à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אֲחִינֹעַם | אחינעם | Akhinoam | Akhinoam | nom propre Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et de l'adjectif masculin singulier (נעם: agréable, charmant) et signifie: frère de ce qui est agréable |
| הַיִּזְרְעֵלִית | יזרעאלי | izreèli | l'izreèlite | nom propre de peuple au féminin avec article. nom issu du verbe (זרע: répandre , semer ) et du nom (אל) et signifie:Dieu plante Nota: disparition du (א) |
| וַאֲבִיגַיִל | אבגיל | Avigaïl | et Avigaïl | Nom propre précédé du Vav conjonctif Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (גיל: réjouissance, exaltation), et signifie:père de réjouissance. |
| אֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | femme de | nom féminin singulier à l'état construit |
| נָבָל | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | Selon le contexte: 1)sot stupide vil desséché 2)Naval | 1)adjectif masculin singulier Ce qui s'est desséché, dans le sens de se rendre insensible, sans émotion 2)nom propre |
| הַכַּרְמְלִי | כרמלי | carmeli | le carmeli | nom de peuple masculin singulier avec article. nom issu du nom (כרמל: champs ou verger bien cultivé, blé vert) |

