Décryptage de 2 Samuel 3:37
וַיֵּדְעוּ כָל־הָעָם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בַּיּוֹם הַהוּא כִּי לֹא הָיְתָה מֵהַמֶּלֶךְ לְהָמִית אֶת־אַבְנֵר בֶּן־נֵר
Et en ce jour-là tout le peuple et tout Israël connurent que ce n’était pas du roi de faire mourir Avnèr, fils de Nèr.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּדְעוּ | ידע | savoir , connaître | et (ils) surent et (ils) connurent | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif |
| כָל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout). Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| וְכָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הָיְתָה | היה | être | (elle) a été (elle) était (elle) fut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| מֵהַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | du roi | nom masculin singulier avec article introduit par la préposition d'origine (מ) |
| לְהָמִית | מות | mourir, périr | pour faire mourir | verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־אַבְנֵר | אבנר | Avnèr | Avnèr | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| בֶּן־נֵר | נר | Nèr | fils de Nèr | nom propre nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |

