Décryptage de 2 Samuel 3:38

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־עֲבָדָיו הֲלוֹא תֵדְעוּ כִּי־שַׂר וְגָדוֹל נָפַל הַיּוֹם הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל
Et le roi dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas qu’un prince, et un grand , est tombé aujourd’hui en Israël ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֶל־עֲבָדָיועבדtravailler , servir à ses serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
תֵדְעוּידעsavoir , connaître vous saurez

vous savez

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כִּי־שַׂרשרר שׂררêtre le maître, être prince qu'un prince

nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"

וְגָדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir Selon le contexte :

1)et grand

2)et grandir

1)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif


2)verbe conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif
נָפַלנפלtomber (il) tomba

(il) est tombé



verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
בְּיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlen Israël

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×