Décryptage de Genèse 29:29

וַיִּתֵּן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ אֶת־בִּלְהָה שִׁפְחָתוֹ לָהּ לְשִׁפְחָה
Et Lavan donna Bilhah, sa servante, à Rakhel, sa fille, pour servante.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּתֵּןנתןdonneret (il) donna

et (il) a donné

et (il) avait donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לָבָןלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) 1)Laban

2)blanc
1)nom propre
2)adjectif masculin singulier
לְרָחֵלרחלRakhel, Rachel , brebis    à Rakhel ( Rachel) nom propre relié introduit par la préposition inséparable (ל).
בִּתּוֹבתfillesa fille nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֶת־בִּלְהָהבלההBilhah1)Bilhah

2)avec Bilhah
Selon le contexte:

1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès).
שִׁפְחָתוֹשפחה שׁפחהservante sa servantenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: servant dans le sens : une bonne.Comme un nom d'unité ou de famille.
לָהּלהpour elle, vers elle, en direction d'elle 1)à elle

2)pour elle
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
לְשִׁפְחָהשפחה שׁפחהservantepour servantenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Nota: servant dans le sens : une de la famille
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×