Décryptage de 2 Samuel 11:2
וַיְהִי לְעֵת הָעֶרֶב וַיָּקָם דָּוִד מֵעַל מִשְׁכָּבוֹ וַיִּתְהַלֵּךְ עַל־גַּג בֵּית־הַמֶּלֶךְ וַיַּרְא אִשָּׁה רֹחֶצֶת מֵעַל הַגָּג וְהָאִשָּׁה טוֹבַת מַרְאֶה מְאֹד
Et il arriva, au temps du soir, que David se leva de dessus son lit et se promena sur le toit de la maison du roi, et, du toit, il vit une femme se lavant, et la femme était très agréable d'apparence.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לְעֵת | עת | temps, époque | pour (un) temps | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הָעֶרֶב | ערב | soir;-; Êrêv | Selon le contexte : 1)le soir 2)haÊrêv (l'Arabie) | 1)nom masculin ou féminin singulier avec article 2) nom propre avec article. Nom issu du verbe (ערב: être aride, stérile, sec) dont l'origine serait éthiopienne. |
| וַיָּקָם | קום | se lever | et (il) se leva et (il) s'est levé | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| מִשְׁכָּבוֹ | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | son lit sa couche | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: lit ou couche à même le sol |
| וַיִּתְהַלֵּךְ | הלך | aller, marcher | et (il) se promena | verbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hitpael, signifie : flâner, se promener |
| עַל־גַּג | גג | toit | sur (le) toit de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| בֵּית־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | la maison du roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). |
| וַיַּרְא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (il) vit 2)et (il) fit voir | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (une) femme | nom féminin singulier |
| רֹחֶצֶת | רחץ רחצ | se laver, se baigner, laver (une partie du corps) | se lavant | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier . |
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| הַגָּג | גג | toit | le toit | nom masculin singulier avec article |
| וְהָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et la femme | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| טוֹבַת | טוב | être bon | bonne agréable | adjectif féminin singulier. |
| מַרְאֶה | ראה | voir | Selon le contexte: 1)aspect, vue, apparence 2)faisant voir | 1)nom masculin singulier 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |

