Décryptage de 2 Samuel 11:26
וַתִּשְׁמַע אֵשֶׁת אוּרִיָּה כִּי־מֵת אוּרִיָּה אִישָׁהּ וַתִּסְפֹּד עַל־בַּעְלָהּ
Et la femme d’Ouriah entendit qu’Ouriah, son mari, était mort, et elle fit deuil sur son maître.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (elle) entendit | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif . |
| אֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | femme de | nom féminin singulier à l'état construit |
| אוּרִיָּה | אוריה | Ouriah (Urie) | Ouriah | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אור; lumière) et du nom propre (יה : Adonaï) et signifie: lumière d'Adonaï |
| כִּי־מֵת | מות | mourir , périr | car (il) était mort que (il) était mort car (il) est mort que (il) est mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| אוּרִיָּה | אוריה | Ouriah (Urie) | Ouriah | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אור; lumière) et du nom propre (יה : Adonaï) et signifie: lumière d'Adonaï |
| אִישָׁהּ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | son mari | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| וַתִּסְפֹּד | ספד | faire deuil, se frapper la poitrine ( en signe de deuil), pleurer un mort | et (elle) fit deuil | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| עַל־בַּעְלָהּ | בעל | posséder, prendre possession, dominer | sur son maître | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |

