Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־מֵת (ki mèt)

Racine du mot en hébreu : מות
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : car (il) était mort

que (il) était mort


car (il) est mort

que (il) est mort



Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

8 résultats (1-8)

Genèse 50:15וַיִּרְאוּ אֲחֵי־יוֹסֵף כִּי־מֵת אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ לוּ יִשְׂטְמֵנוּ יוֹסֵף וְהָשֵׁב יָשִׁיב לָנוּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר גָּמַלְנוּ אֹתוֹ
Et les frères de Yossef virent que leur père était mort, et ils dirent : Peut-être Yossef nous haïra, et il fera certainement retourner toute la méchanceté que nous lui avons fait.
1 Samuel 17:51וַיָּרָץ דָּוִד וַיַּעֲמֹד אֶל־הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּקַּח אֶת־חַרְבּוֹ וַיִּשְׁלְפָהּ מִתַּעְרָהּ וַיְמֹתְתֵהוּ וַיִּכְרָת־בָּהּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיִּרְאוּ הַפְּלִשְׁתִּים כִּי־מֵת גִּבּוֹרָם וַיָּנֻסוּ
Et David courut, et se tint debout vers le Pelishti, et prit son épée, et la tira de son fourreau, et le fit périr, et coupa par elle sa tête. Et les Pelishtim virent que leur homme fort était mort,et ils fuirent.
2 Samuel 1:5וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־הַנַּעַר הַמַּגִּיד לוֹ אֵיךְ יָדַעְתָּ כִּי־מֵת שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן בְּנוֹ
Et David dit au jeune homme qui lui raconte : Comment sais-tu que Shaoul est mort et Ionatan, son fils ?
2 Samuel 2:7וְעַתָּה תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם וִהְיוּ לִבְנֵי־חַיִל כִּי־מֵת אֲדֹנֵיכֶם שָׁאוּל וְגַם־אֹתִי מָשְׁחוּ בֵית־יְהוּדָה לְמֶלֶךְ עֲלֵיהֶם
Et maintenant, que vos mains soient ferme, et soyez des des fils de courage; car votre seigneur Shaoul est mort, et aussi moi, la maison de Yehoudah a oint pour roi sur elle.
2 Samuel 11:26וַתִּשְׁמַע אֵשֶׁת אוּרִיָּה כִּי־מֵת אוּרִיָּה אִישָׁהּ וַתִּסְפֹּד עַל־בַּעְלָהּ
Et la femme d’Ouriah entendit qu’Ouriah, son mari, était mort, et elle fit deuil sur son maître.
2 Samuel 12:18וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיָּמָת הַיָּלֶד וַיִּרְאוּ עַבְדֵי דָוִד לְהַגִּיד לוֹ כִּי־מֵת הַיֶּלֶד כִּי אָמְרוּ הִנֵּה בִהְיוֹת הַיֶּלֶד חַי דִּבַּרְנוּ אֵלָיו וְלֹא־שָׁמַע בְּקוֹלֵנוּ וְאֵיךְ נֹאמַר אֵלָיו מֵת הַיֶּלֶד וְעָשָׂה רָעָה
Et il arriva au septième jour, et l’enfant mourut ; et les serviteurs de David craignirent de lui annoncer que l’enfant était mort, car ils disaient : Voici, lorsque l’enfant était en vie, nous lui avons parlé, et il n’a pas écouté notre voix ; et comment lui dirions-nous : L’enfant est mort ? Il fera du mal.
2 Samuel 13:39וַתְּכַל דָּוִד הַמֶּלֶךְ לָצֵאת אֶל־אַבְשָׁלוֹם כִּי־נִחַם עַל־אַמְנוֹן כִּי־מֵת
et ( l'âme du) roi David finit de sortir vers Avshalom, car il était consolé au sujet d'Amnon, parce qu’il était mort.
1 Rois 21:15וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אִיזֶבֶל כִּי־סֻקַּל נָבוֹת וַיָּמֹת וַתֹּאמֶר אִיזֶבֶל אֶל־אַחְאָב קוּם רֵשׁ אֶת־כֶּרֶם נָבוֹת הַיִּזְרְעֵאלִי אֲשֶׁר מֵאֵן לָתֶת־לְךָ בְכֶסֶף כִּי אֵין נָבוֹת חַי כִּי־מֵת
Et il arriva, comme Izêvêl entendit que Navot avait été lapidé et était mort, alors Izêvêl dit à Akh'av: Lève-toi, possède la vigne de Navot, l'izreèli, qu’il a refusé de te donner pour de l’argent, car Navot n’est pas vivant, car il est mort.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×