Décryptage de 2 Samuel 13:39

וַתְּכַל דָּוִד הַמֶּלֶךְ לָצֵאת אֶל־אַבְשָׁלוֹם כִּי־נִחַם עַל־אַמְנוֹן כִּי־מֵת
et ( l'âme du) roi David finit de sortir vers Avshalom, car il était consolé au sujet d'Amnon, parce qu’il était mort.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתְּכַלכלהêtre fini, être achevéet (elle) achevaverbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : achever, terminer; consumer, exterminer
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
לָצֵאתיצאsortir(littéralement: pour l'action de sortir)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶל־אַבְשָׁלוֹםאבשלום אבשׁלוםAvshalom, Absalomà Avshalom

vers Avshalom


nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: vers)

nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix
כִּי־נִחַםנחםconsoler, réconforter car (il) était consolé


verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ).

Au Nifal, signifie : se repentir, changer de sentiment, se consoler, être consolé, avoir pitié ou compassion



Ce verbe n'existe pas au Paal
עַל־אַמְנוֹןאמנוןAmnonsur Amnon

nom propre relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Issu de verbe (אמן: soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable) et signifie: fidélité
כִּי־מֵתמותmourir , périr car (il) était mort

que (il) était mort


car (il) est mort

que (il) est mort



verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×