Décryptage de 2 Samuel 14:25

וּכְאַבְשָׁלוֹם לֹא־הָיָה אִישׁ־יָפֶה בְּכָל־יִשְׂרָאֵל לְהַלֵּל מְאֹד מִכַּף רַגְלוֹ וְעַד קָדְקֳדוֹ לֹא־הָיָה בוֹ מוּם
Et dans tout Israël il n’y avait pas d’homme beau comme Avshalom à louer énormément ; depuis la plante de ses pieds jusqu’au sommet de sa tête, il n’y avait point en lui de défaut.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּכְאַבְשָׁלוֹםאבשלום אבשׁלוםAvshalom, Absalomet comme Avshalom

nom propre introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.

nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix
לֹא־הָיָההיהêtre(il) n'a pas été

(il) ne fut pas

(il) n'était pas



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation.
אִישׁ־יָפֶהאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari(un) homme beau

(un) bel homme

relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (יפה: beau)
בְּכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëldans tout Israël

nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ) introduit par la préposition inséparable (ב)
לְהַלֵּלהללêtre clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü)pour louer

pour célébrer
verbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie : louer, célébrer
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
מִכַּףכפףplier, courber depuis (une) paumenom féminin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מ)

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
רַגְלוֹרגלaller çà et là,circuler, foulerson piednom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְעַדעדjusqu'(à ce que) , jusque et jusqu'àpréposition précédée du Vav conjonctif
קָדְקֳדוֹקדדs'incliner respectueusement devant quelqu'unle haut de sa tête



masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
לֹא־הָיָההיהêtre(il) n'a pas été

(il) ne fut pas

(il) n'était pas



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation.
בוֹבוdans lui , en luien luipréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מוּםמאםtacher, défigurer(un) défaut

(une) tache
nom masculin singulier (contraction de (מאום))

Verbe non usité
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×