Décryptage de 2 Samuel 16:22
וַיַּטּוּ לְאַבְשָׁלוֹם הָאֹהֶל עַל־הַגָּג וַיָּבֹא אַבְשָׁלוֹם אֶל־פִּלַגְשֵׁי אָבִיו לְעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל
Et on fit étendre la tente pour Avshalom sur le toit ; et Avshalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּטּוּ | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | et (ils) faisaient pencher et (ils) inclinaient et (ils) firent pencher et (ils) inclinèrent | verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner |
| לְאַבְשָׁלוֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | pour Avshalom | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix |
| הָאֹהֶל | אהל | dresser des tentes | la tente | nom masculin singulier avec article |
| עַל־הַגָּג | גג | toit | sur le toit | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| וַיָּבֹא | בוא | venir | et (il) vint et (il) est venu | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְשָׁלוֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | Avshalom | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix. |
| אֶל־פִּלַגְשֵׁי | פלגש פלגשׁ | concubine | vers les concubines de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). Étymologie incertaine, mais l'origine peut être demandée avec quelque apparence de vérité dans l'idée de douceur et de plaisir (racines phenicio-sémitique :(פלן פלק) et les observations faites |
| אָבִיו | אב | père | son père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לְעֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | aux yeux de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כָּל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ) |

