Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּטּוּ (vayatou)
Racine du mot traduit : étendre, tendre, allonger, pencher, incliner
Traduction : et (ils) faisaient pencher
et (ils) inclinaient
et (ils) firent pencher
et (ils) inclinèrent
et (ils) inclinaient
et (ils) firent pencher
et (ils) inclinèrent
Remarques : verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner
Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner
4 résultats (1-4)
| 1 Samuel 8:3 | וְלֹא־הָלְכוּ בָנָיו בִּדְרָכָיו וַיִּטּוּ אַחֲרֵי הַבָּצַע וַיִּקְחוּ־שֹׁחַד וַיַּטּוּ מִשְׁפָּט |
| Et ses fils ne marchaient pas dans ses voies ; mais ils penchaient après le gain , et prenaient un présent, et faisaient pencher le jugement. |
| 2 Samuel 16:22 | וַיַּטּוּ לְאַבְשָׁלוֹם הָאֹהֶל עַל־הַגָּג וַיָּבֹא אַבְשָׁלוֹם אֶל־פִּלַגְשֵׁי אָבִיו לְעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל |
| Et on fit étendre la tente pour Avshalom sur le toit ; et Avshalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël. |
| 1 Rois 11:3 | וַיְהִי־לוֹ נָשִׁים שָׂרוֹת שְׁבַע מֵאוֹת וּפִלַגְשִׁים שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַיַּטּוּ נָשָׁיו אֶת־לִבּוֹ |
| Et il avait sept cents femmes princesses, et trois cents concubines ; et ses femmes inclinèrent son cœur. |
| Esaïe 29:21 | מַחֲטִיאֵי אָדָם בְּדָבָר וְלַמּוֹכִיחַ בַּשַּׁעַר יְקֹשׁוּן וַיַּטּוּ בַתֹּהוּ צַדִּיק |

