Décryptage de 1 Samuel 8:3
וְלֹא־הָלְכוּ בָנָיו בִּדְרָכָיו וַיִּטּוּ אַחֲרֵי הַבָּצַע וַיִּקְחוּ־שֹׁחַד וַיַּטּוּ מִשְׁפָּט
Et ses fils ne marchaient pas dans ses voies ; mais ils penchaient après le gain , et prenaient un présent, et faisaient pencher le jugement.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־הָלְכוּ | הלך | aller, marcher | et (ils ou elles) ne marchaient pas et (ils ou elles) n'ont pas marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif |
| בָנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בִּדְרָכָיו | דרך | chemin , voie , route | dans ses voies dans ses chemins | nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וַיִּטּוּ | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | et (ils) inclinaient et (ils) penchaient | verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| הַבָּצַע | בצע | ravir, dérober,obtenir du gain | le profit le gain | nom masculin singulier avec article (forme pausale) |
| וַיִּקְחוּ־שֹׁחַד | לקח | prendre | et (ils) prenaient (un) présent | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du vav inversif, et relié par maqqef au nom masculin singulier (שׁחד: présent, cadeau) |
| וַיַּטּוּ | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | et (ils) faisaient pencher et (ils) inclinaient et (ils) firent pencher et (ils) inclinèrent | verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner |
| מִשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | 1)jugement justice droit 2)Mishpat | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |

