Décryptage de 2 Samuel 17:29
וּדְבַשׁ וְחֶמְאָה וְצֹאן וּשְׁפוֹת בָּקָר הִגִּישׁוּ לְדָוִד וְלָעָם אֲשֶׁר־אִתּוֹ לֶאֱכוֹל כִּי אָמְרוּ הָעָם רָעֵב וְעָיֵף וְצָמֵא בַּמִּדְבָּר
et du miel, et de la crème ; et du menu bétail, et des fromages de gros bétail; ils amenèrent à David et pour le peuple qui était avec lui, pour qu’ils mangent, car ils dirent : Le peuple: affamé, et fatigué, et assoiffé dans le désert.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּדְבַשׁ | דבש דבשׁ | miel | et miel | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וְחֶמְאָה | חמאה | crème, beurre | et crème | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. nom issu du verbe ( חמא; devenir épais, cailler) |
| וְצֹאן | צאן | troupeau, menu bétail | et menu bétail | nom masculin ou féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וּשְׁפוֹת | שפה. שׁםה | fromage | et fromages | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| בָּקָר | בקר | bœuf, gros bétail | (un) gros bétail (un) bœuf | nom masculin singulier . |
| הִגִּישׁוּ | נגש נגשׁ | s'approcher , s'avancer | (ils ou elles) présentèrent (ils ou elles) firent approcher (ils ou elles) amenèrent | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie : faire approcher,amener, présenter, offrir. |
| לְדָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé | pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלָעָם | עם | peuple | et pour le peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר־אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | qui avec lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| לֶאֱכוֹל | אכל | manger | pour manger | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) . |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אָמְרוּ | אמר | dire | (ils ou elles)) ont dit (ils ou elles) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| רָעֵב | רעב | avoir faim | affamé | adjectif masculin singulier. |
| וְעָיֵף | עיף | être fatigué, être épuisé, dépérir | et fatigué et épuisé | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וְצָמֵא | צמא | avoir soif | et assoiffé | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בַּמִּדְבָּר | מדבר | désert | dans le désert par le désert | nom masculin singulier introduit par la préposition (ב)avec article assimilé. Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |

