Décryptage de 2 Samuel 20:11

וְאִישׁ עָמַד עָלָיו מִנַּעֲרֵי יוֹאָב וַיֹּאמֶר מִי אֲשֶׁר חָפֵץ בְּיוֹאָב וּמִי אֲשֶׁר־לְדָוִד אַחֲרֵי יוֹאָב
Et l’un des jeunes hommes de Ioav s'arrêta près d’Amassa. Et il dit : Qui a pris plaisir en Ioav et qui est pour David ? Derrière Ioav !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
עָמַדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter (il) se tint debout

(il) s'est arrêté

(il) s'arrêta
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
מִנַּעֲרֵינערjeune garçon, jeune homme (issu) des jeunes hommes de
nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָפֵץחפצ חפץvouloir, souhaiter, désirer, prendre plaisir(il) désirait

(il) a désiré


(il) était favorable

(il) a été favorable


(il) prenait plaisir

(il) a pris plaisir
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
בְּיוֹאָביואבIoaven Ioav
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁר־לְדָוִדדודDavid , ami, bien-aiméque pour David
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef au pronom relatif invariable.
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×