Décryptage de 1 Rois 1:38
וַיֵּרֶד צָדוֹק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהוֹיָדָע וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וַיַּרְכִּבוּ אֶת־שְׁלֹמֹה עַל־פִּרְדַּת הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֹּלִכוּ אֹתוֹ עַל־גִּחוֹן
Et Tsadoq, le prêtre, et Natan, le prophète, et Benayah, fils de Yehoyada, et le Kerèti, et le Pelèti, descendirent, et firent monter Shlomoh sur la mule du roi David, et ils allèrent avec lui sur Guikhon.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּרֶד | ירד | descendre | et (il) descendit et (il) est descendu | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| צָדוֹק | צדוק | Tsadoq | Tsadoq | nom propre nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste ) |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְנָתָן | נתן | Natan | et Natan | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (נתן : donner). C'est celui qui est donné |
| הַנָּבִיא | נבא | prophétiser | le prophète | nom masculin singulier avec article |
| וּבְנָיָהוּ | בניהו | Benayahou | et Benayahou | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï . |
| בֶן־יְהוֹיָדָע | יהוידע | Yehoyada | fils de Yehoyada | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du verbe (ידע: savoir, connaître) et du nom propre יהו: Adonaï) et signifie: Adonaï a connu. יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהַכְּרֵתִי | כרתי | Kerèti | et le Kerèti | nom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (כרת : couper, abattre) |
| וְהַפְּלֵתִי | פלתי | Pelèti | et le Pelèti | nom propre avec article précédé du Vav conjonctif. nom issu de verbe inusité (פלת: s'enfuir avec rapidité) et signifie : coursier |
| וַיַּרְכִּבוּ | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | et (ils) firent monter et (ils) ont fait monter | verbe type "Pé resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| עַל־פִּרְדַּת | פרד | mule | sur la mule de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus; auprès de). |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| וַיֹּלִכוּ | הלך | aller, marcher | et (ils) allèrent et (ils) marchèrent | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé. du Vav inversif |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| עַל־גִּחוֹן | גיחוו | Guikhon | sur Guikhon | nom propre relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nom issu du verbe ( גור: tirer dehors , pénétrer) |

