Décryptage de 1 Rois 1:38

וַיֵּרֶד צָדוֹק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהוֹיָדָע וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וַיַּרְכִּבוּ אֶת־שְׁלֹמֹה עַל־פִּרְדַּת הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֹּלִכוּ אֹתוֹ עַל־גִּחוֹן
Et Tsadoq, le prêtre, et Natan, le prophète, et Benayah, fils de Yehoyada, et le Kerèti, et le Pelèti, descendirent, et firent monter Shlomoh sur la mule du roi David, et ils allèrent avec lui sur Guikhon.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּרֶדירדdescendre et (il) descendit

et (il) est descendu

verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
צָדוֹקצדוקTsadoqTsadoq
nom propre

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וְנָתָןנתןNatanet Natan

nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (נתן : donner).


C'est celui qui est donné

הַנָּבִיאנבאprophétiserle prophètenom masculin singulier avec article
וּבְנָיָהוּבניהוBenayahouet Benayahou
nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï .
בֶן־יְהוֹיָדָעיהוידעYehoyada fils de Yehoyada
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du verbe (ידע: savoir, connaître) et du nom propre יהו: Adonaï) et signifie: Adonaï a connu.


יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְהַכְּרֵתִיכרתיKerètiet le Kerètinom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (כרת : couper, abattre)
וְהַפְּלֵתִיפלתיPelètiet le Pelèti

nom propre avec article précédé du Vav conjonctif.

nom issu de verbe inusité (פלת: s'enfuir avec rapidité) et signifie : coursier
וַיַּרְכִּבוּרכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) et (ils) firent monter

et (ils) ont fait monter


verbe type "Pé resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomoh
nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
עַל־פִּרְדַּתפרדmulesur la mule de
nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus; auprès de).
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
וַיֹּלִכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) marchèrent
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé. du Vav inversif
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
עַל־גִּחוֹןגיחווGuikhonsur Guikhon
nom propre relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Nom issu du verbe ( גור: tirer dehors , pénétrer)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×