Décryptage de 1 Rois 1:43
וַיַּעַן יוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לַאֲדֹנִיָּהוּ אֲבָל אֲדֹנֵינוּ הַמֶּלֶךְ־דָּוִד הִמְלִיךְ אֶת־שְׁלֹמֹה
Et Ionatan répondit et dit à Adoniyahou :« Vraiment, notre seigneur, le roi David, a fait roi Shlomoh !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַן | ענה | répondre,répliquer, exaucer | et (il) répondit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יוֹנָתָן | יונתן | Ionatan, Jonathan | Ionatan | nom propre Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (נתן: donner) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie: Adonaï a donné |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לַאֲדֹנִיָּהוּ | אדניהו | Adoniyahou | pour Adoniyahou | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom composé du nom masculin singulier (אדן : seigneur) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie Adonaï est mon seigneur. |
| אֲבָל | אבל | vraiment, en effet | vraiment | adverbe |
| אֲדֹנֵינוּ | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | notre maître, notre seigneur (littéralement : nos maîtres; nos seigneurs) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin pluriel |
| הַמֶּלֶךְ־דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | le roi David | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך : roi) avec article. |
| הִמְלִיךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (il) a fait roi | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| אֶת־שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |

