Décryptage de 1 Rois 2:24
וְעַתָּה חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֱכִינַנִי וַיּוֹשִׁיבַנִי עַל־כִּסֵּא דָּוִד אָבִי וַאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי בַּיִת כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר כִּי הַיּוֹם יוּמַת אֲדֹנִיָּהוּ
Et maintenant, Adonaï est vivant, qui m’a affermi et m’a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et m’a fait une maison comme il avait parlé, qu’aujourd’hui Adoniyahou sera mis à mort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| חַי־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï vivant | LE NOM relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (חַי : vivant) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֱכִינַנִי | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | (il) m'a établi (il) m'a affermi | verbe type "Ayin vav conjugué au Hifil accompli 3 ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| וַיּוֹשִׁיבַנִי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (il) m'a fait demeurer et (il) m'a fait asseoir | verbe type "Pé vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav inversif. |
| עַל־כִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | sur (un) trône | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| אָבִי | אב | père | mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וַאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | et que et qui | pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif. |
| עָשָׂה־לִי | עשה עשׂה | faire | (il) a fait pour moi | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| בַּיִת | בית | maison | (une)maison | nom masculin singulier |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| דִּבֵּר | דבר | parler | (il) avait parlé (il) a parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier . |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| יוּמַת | מות | mourir , périr | (il) sera mis à mort (littéralement : il sera fait mort) | verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| אֲדֹנִיָּהוּ | אדניהו | Adoniyahou | Adoniyahou | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אדן : seigneur) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie Adonaï est mon seigneur. |

