Décryptage de 1 Rois 5:11
וַיֶּחְכַּם מִכָּל־הָאָדָם מֵאֵיתָן הָאֶזְרָחִי וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וְדַרְדַּע בְּנֵי מָחוֹל וַיְהִי־שְׁמוֹ בְכָל־הַגּוֹיִם סָבִיב
Et il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Étan, l’Ezrakhi, et qu’Hèman, et Calcol, et Darda, les fils de Makhol. Et son nom fut parmi toutes les nations, à l’entour.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֶּחְכַּם | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | et (il) était sage | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִכָּל־הָאָדָם | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | plus que tout l'homme | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition de comparaison (מ) |
| מֵאֵיתָן | איתן | Ètan | plus qu'Ètan | nom propre introduit par la préposition de comparaison (מ). nom issu du verbe (יתן:être constant, être vivace, être stable( et signifie : constant, vivace, stable. |
| הָאֶזְרָחִי | אזרחי | êzrakhi | l'êzrakhi | nom de peuple masculin singulier avec article. nom issu du nom (אזרח: autochtone, natif du pays) |
| וְהֵימָן | הימן | Hèman | et Hèman | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| וְכַלְכֹּל | כלכל | Calcol | et Calcol | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom issu du verbe (כול:( au Pilpel) saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant), et signifie : soutien |
| וְדַרְדַּע | דרדע | Darda | et Darda | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| מָחוֹל | מחול | Makhol | Makhol | nom propre. Nom issu du verbe (חול: tordre,tourner , se retourner,se tordre, se tordre de douleur; trembler) et signifie: danse |
| וַיְהִי־שְׁמוֹ | שׁם | nom | et (il) fut son nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" (היה: être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְכָל־הַגּוֹיִם | גוי | nation | parmi toutes les nations | nom masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduite par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |

