Décryptage de 1 Rois 5:32

וַיִּפְסְלוּ בֹּנֵי שְׁלֹמֹה וּבֹנֵי חִירוֹם וְהַגִּבְלִים וַיָּכִינוּ הָעֵצִים וְהָאֲבָנִים לִבְנוֹת הַבָּיִת
Et les bâtisseurs de Shlomoh et les bâtisseurs de Khiram, et les Guivlim, sculptèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּפְסְלוּפסלtailler, sculpteret (ils) sculptèrentverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בֹּנֵיבנהbâtir , construire1)bâtissant de

2) bâtisseurs de
1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit.

2) substantif masculin pluriel à l'état construit.
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
וּבֹנֵיבנהbâtir , construire1)et bâtissant de

2) et bâtisseurs de
1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif.

2) substantif masculin pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif.
חִירוֹםחירםKhiramKhiramnom propre

Nota : lu ici "Khirom"
וְהַגִּבְלִיםגבליGuivliEt les guivlimnom de peuple avec article précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (גבל: limiter, former une frontière,fixer une limite) et signifie : frontalier
וַיָּכִינוּכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, prépareret (ils) préparèrentverbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: comme au Polel

הָעֵצִיםעץ עצarbre, bois les bois

les arbres

nom masculin pluriel avec article.
וְהָאֲבָנִיםאבןpierre , caillou et les pierresnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article précédé du Vav conjonctif.

Nota: nom irrégulier
לִבְנוֹתבנה;-;בתbâtir;-;filleselon le contexte:

1)pour bâtir

2)pour filles de
1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce verbe signifie aussi : dresser à partir du sol.


Les verbes בנה et נטע sont toujours associés dans le Deutéronome.



2)nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הַבָּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×