Décryptage de 1 Rois 6:16

וַיִּבֶן אֶת־עֶשְׂרִים אַמָּה מִיַּרְכְּתֵי הַבַּיִת בְּצַלְעוֹת אֲרָזִים מִן־הַקַּרְקַע עַד־הַקִּירוֹת וַיִּבֶן לוֹ מִבַּיִת לִדְבִיר לְקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים
Et il bâtit vingt coudées du fond de la maison par des cotés de cèdres jusqu'aux parois; et il les bâtit de dedans, pour oracle, pour saint des saints.

Nota : Oracle: pièce de la parole

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּבֶןבנהbâtir , construireet (il) bâtit

et (il) construisit
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingt
nom de nombre cardinal pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אַמָּהאמהcoudée, mesureSelon le contexte:

1)(une) coudée

2)Ammah

1)nom féminin singulier

2)nom propre

מִיַּרְכְּתֵיירכהarrière, fonddepuis les arrières de
nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ)
הַבַּיִתביתmaisonla maison

nom masculin singulier avec article
בְּצַלְעוֹתצלעboiter , pencher d'un côtépar (des) côtés
nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
אֲרָזִיםארזcèdre(des) cèdres

nom masculin pluriel .


Nota: nom issu du verbe non usité (ארז: se contracter, se rendre compact et ferme). Ainsi nommé à cause de la fermeté de ses racines, comme les racines des pins, par exemple.
מִן־הַקַּרְקַעקרקעsol, plancherdepuis le sol

nom masculin singulier quadrilittère avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)
עַד־הַקִּירוֹתקירmur, paroijusqu'aux parois
nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article, relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à)
וַיִּבֶןבנהbâtir , construireet (il) bâtit

et (il) construisit
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
מִבַּיִתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison

2)de dedans
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
לִדְבִירדברparlerpour oracle

pour pièce de la parole
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
לְקֹדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint pour sainteté

pour (ce qui est) saint

pour sanctuaire
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
הַקֳּדָשִׁיםקדש קדשׁêtre pur, être saint    les saintetés

les (ce qui sont) saints

les sanctuaires
nom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×