Décryptage de 1 Rois 7:6
וְאֵת אוּלָם הָעַמּוּדִים עָשָׂה חֲמִשִּׁים אַמָּה אָרְכּוֹ וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה רָחְבּוֹ וְאוּלָם עַל־פְּנֵיהֶם וְעַמֻּדִים וְעָב עַל־פְּנֵיהֶם
Et il fit le hall à colonnes, long de cinquante coudées, et large de trente coudées, et un hall sur leurs faces, et des colonnes et un auvent sur leurs faces .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| אוּלָם | אולם | mais, cependant, au contraire; hall, galerie, vestibule | Selon le contexte : 1)(une) galerie 2)Oulam 3)cependant | 1)nom masculin singulier Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers. 2) nom propre 3)1)adverbe d'opposition |
| הָעַמּוּדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | les colonnes les piliers | nom masculin pluriel avec article |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | cinquante | nom de nombre cardinal pluriel |
| אַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le contexte: 1)(une) coudée 2)Ammah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| אָרְכּוֹ | ארך | être ou devenir long , se prolonger, s'étendre | sa longueur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וּשְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | et trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le contexte: 1)(une) coudée 2)Ammah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| רָחְבּוֹ | רחב | être large, être spacieux | sa largeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְאוּלָם | אולם | mais, cependant, au contraire; hall, galerie, vestibule | Selon le contexte : 1)et cependant 2)et (un) hall et (une) galerie | 1)adverbe d'opposition précédé du Vav conjonctif 2)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers. |
| עַל־פְּנֵיהֶם | פנים | faces | sur leurs faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) . |
| וְעַמֻּדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et (des) colonnes | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וְעָב | עוב | obscurcir, couvrir d'obscurité, assombrir | et (un) auvent | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| עַל־פְּנֵיהֶם | פנים | faces | sur leurs faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) . |

