Décryptage de 1 Rois 8:11
וְלֹא־יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לַעֲמֹד לְשָׁרֵת מִפְּנֵי הֶעָנָן כִּי־מָלֵא כְבוֹד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה
et les prêtres ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire d'Adonaï remplissait la maison d'Adonaï
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־יָכְלוּ | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | et (ils) ne purent pas et (ils) ne pouvaient pas | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| לַעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | pour se tenir debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְשָׁרֵת | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | pour servir | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| הֶעָנָן | ענן | nuée, nuage | la nuée | nom masculin singulier avec article |
| כִּי־מָלֵא | מלא | remplir; être rempli | car (il) remplissait | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| כְבוֹד־יְהוָה | כבד | être lourd; être pesant | la gloire d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï) Nota:( יהוה)intègre la dimension du Dieu d'amour Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֶת־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte : 1)la maison de 2)avec la maison de 3)Bèt | 1))nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec) 3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

