Décryptage de 1 Rois 11:24

וַיִּקְבֹּץ עָלָיו אֲנָשִׁים וַיְהִי שַׂר־גְּדוּד בַּהֲרֹג דָּוִד אֹתָם וַיֵּלְכוּ דַמֶּשֶׂק וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּמְלְכוּ בְּדַמָּשֶׂק
et il rassembla des hommes auprès de lui, et devint chef de troupe, lorsque David les tua. Et ils allèrent à Dammêsêq, et y demeurèrent, et ils régnèrent à Dammêsêq.

Nota : David les tua: il s'agit de ceux de Tsovah

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְבֹּץקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembler et (il) rassemblaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
אֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari (des) hommesnom masculin pluriel
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שַׂר־גְּדוּדגדדcouper,entailler,se liguer, se grouper, s'attrouperchef de troupe
nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (שׂר: prince, gouverneur, intendant, chef)

Ainsi appelé de la forme, à savoir: couper ou briser l'ennemi
בַּהֲרֹגהרגtuer, assassiner, abattre(littéralement : dans l'action de tuer)
verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
וַיֵּלְכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) allaient

et (ils) sont allés


et (ils) marchèrent

et (ils) marchaient

et (ils) ont marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
דַמֶּשֶׂקדמשק דמשׂקDammêsêq, DamasDammêsêq(Damas)

nom propre.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בָהּבה בהּdans elle , en elle, par elleen elle

par elle

préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
וַיִּמְלְכוּמלכ מלךrégner, domineret (ils) régnèrent
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בְּדַמָּשֶׂקדמשק דמשׂקDammêsêq, Damasen Dammêsêq(Damas)
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×