Décryptage de 1 Rois 12:14

וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כַּעֲצַת הַיְלָדִים לֵאמֹר אָבִי הִכְבִּיד אֶת־עֻלְּכֶם וַאֲנִי אֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשּׁוֹטִים וַאֲנִי אֲיַסֵּר אֶתְכֶם בָּעַקְרַבִּים
et il leur parla selon le conseil des enfants, disant : Mon père a rendu pesant votre joug, et moi j’ajouterai sur votre joug ; mon père vous a châtiés par les fouets, et moi je vous châtierai par les scorpions.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְדַבֵּרדברparler et (il) parla

et (il) a parlé
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כַּעֲצַתיעצ יעץconseiller, résoudre, décider, méditer, prédirecomme (le) conseil de

nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
הַיְלָדִיםילדenfanter les enfantsnom masculin pluriel avec article .

au singulier : יֶלֶד
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אָבִיאבpèremon pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
הִכְבִּידכבדêtre lourd; être pesant(il) a rendu lourd

(il) a rendu pesant
verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
אֶת־עֻלְּכֶםעול עלjougvotre joug
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement)
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuerj'ajouterai

je continuerai
verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier.
עַל־עֻלְּכֶםעול עלjougsur votre joug


nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de).

Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement)
אָבִיאבpèremon pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
יִסַּריסרcorriger (en frappant), reprendre, exhorter, sermonner(il) a châtié
verbe type ""Pé vav" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie: châtier
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
בַּשּׁוֹטִיםשוט שׁוטcourir en tous sens, parcourir, se disperser, agiter en tous sens, ramer,; naviguerpar les fouets
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אֲיַסֵּריסרcorriger (en frappant), reprendre, exhorter, sermonnerje châtierai

verbe type ""Pé vav" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier.

Au Piel, signifie: châtier
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
בָּעַקְרַבִּיםעקרבscorpionpar les scorpions
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×