Décryptage de 1 Rois 16:34

בְּיָמָיו בָּנָה חִיאֵל בֵּית הָאֱלִי אֶת־יְרִיחֹה בַּאֲבִירָם בְּכֹרוֹ יִסְּדָהּ וּבִשְׂגוּב צְעִירוֹ הִצִּיב דְּלָתֶיהָ כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן
Dans ses jours, Khièl, le Bêt Êli, bâtit Yerikho ; il la fonda en Aviram, son premier-né, et fixa ses portes en Segouv, son dernier, selon la parole d'Adonaï qu’il avait parlée par la main de Yehoshoua, fils de Noun.

Nota : Voir Josué chapitre 6 verset 26

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּיָמָיויוםjouren ses joursNom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ב)
בָּנָהבנהbâtir , construire (il) bâtit

(il) a bâti

(il) avait bâti

(il) bâtissait

verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
חִיאֵלחיאלKhièlKhièl
nom propre.
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
הָאֱלִיאליÊlile Êli
nom propre avec article
אֶת־יְרִיחֹהירחוYerikho (Jéricho) Yerikhonom propre suivi du Hé paragogique, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Issu du nom masculin singulier (ירח) et signifie "sa lune" ou " ville de la lune"
בַּאֲבִירָםאֲבִירָםAviramen Aviram
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Signifie: père s'élevant
בְּכֹרוֹבכרmûrir, arriver, naître le premierson premier-nénom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
יִסְּדָהּיסדfonder, fixer, établir(il) la fonda

verbe type "Pé vav" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier

Au Piel, ce verbe signifie : fonder, mais aussi décréter
וּבִשְׂגוּבשׂגובSegouvet en Segouv
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
צְעִירוֹצערêtre petit, être vil, être insignifiantson petit ( ou : son jeune, son dernier)

son insignifiant
adjectif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
הִצִּיבנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   (il) fixa
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier .

Ce verbe n'existe pas au Paal

Au Hifil, signifie: faire tenir debout, fixer, placer
דְּלָתֶיהָדלתporte; battantses portesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier

Issu du verbe (דלה :puiser, tirer en haut
כִּדְבַרדברparlercomme la parole de

selon la parole de
nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
בִּן־נוּןנוןNounfils de Nounnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .



Le nom de נוּן (Noun) pourrait provenir du verbe נוּן (fleurir)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×