Décryptage de 1 Rois 21:18
קוּם רֵד לִקְרַאת אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרוֹן הִנֵּה בְּכֶרֶם נָבוֹת אֲשֶׁר־יָרַד שָׁם לְרִשְׁתּוֹ
Lève-toi, descends à la rencontre d'Akh'av, le roi d’Israël, qui est à Shomron : voici, il est dans la vigne de Navot, où il est descendu pour la posséder.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קוּם | קום | se lever | lève-toi ! | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| רֵד | ירד | descendre | descends ! | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| לִקְרַאת | קרא | rencontrer, arriver, venir vers | 1)vis à vis (de) à la rencontre de 2)pour renconter | 1)préposition à l'état construit 2)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אַחְאָב | אחאב | Akh'av, (Achab) | Akh'av | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père. |
| מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | roi d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בְּשֹׁמְרוֹן | שׁמרון | Shomron, Samarie | en Shomron | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien. |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| בְּכֶרֶם | כרם | vigne | dans (une) vigne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| נָבוֹת | נבות | Navot | Navot | nom propre Nom issu du verbe (נוב: germer) et signifie : pousses, germes |
| אֲשֶׁר־יָרַד | ירד | descendre | que (il) est descendu | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| לְרִשְׁתּוֹ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | pour l'hériter pour le posséder | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) |

