Décryptage de 1 Rois 22:31

וּמֶלֶךְ אֲרָם צִוָּה אֶת־שָׂרֵי הָרֶכֶב אֲשֶׁר־לוֹ שְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם לֵאמֹר לֹא תִּלָּחֲמוּ אֶת־קָטֹן וְאֶת־גָּדוֹל כִּי אִם־אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ
Et le roi d'Aram ordonna aux trente-deux princes de ses chars, disant : Ne combattez un petit ni un grand, mais le roi d’Israël seulement.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer et (un) roi nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
אֲרָםארםAramAramnom propre.

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
אֶת־שָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince    (des) princes de

(des) gouverneurs de

(des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הָרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) le char

nom masculin singulier avec article
אֲשֶׁר־לוֹלוpour lui , à lui que pour lui

qui (est) à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable

שְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroistrentenom de nombre cardinal masculin pluriel
וּשְׁנַיִםשנים שׁניםdeuxet deuxnom de nombre cardinal précédé du Vav conjonctif
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִּלָּחֲמוּלחםlutter, combattre; mangervous vous battrezverbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
אֶת־קָטֹןקטןêtre petit, être peu(un) peu
adjectif masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandiret (un) grand
adjectif masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־אֶת־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominersi roi
nom masculin singulier relié par maqqefs à l'indicateur de complément d'objet direct et à la conjonction et adverbe (אם: si)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְבַדּוֹלבדseul , seulement, à partseulement lui

lui à part
adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×