Décryptage de 2 Rois 2:1
וַיְהִי בְּהַעֲלוֹת יְהוָה אֶת־אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ וֶאֱלִישָׁע מִן־הַגִּלְגָּל
Et il arriva lorsque Adonaï fit monter Èliyahou aux cieux dans la tempête, Èliyahou et Êlisha marchèrent depuis Guilgal.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּהַעֲלוֹת | עלה | monter; croître | (littéralement: dans l'action de faire monter) | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־אֵלִיָּהוּ | אליהו | Èliyahou | Èliyahou | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Signifierait : mon Dieu est Adonaï |
| בַּסְעָרָה | סער | être secoué violemment | dans la tempête | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: manque le dagesh de compensation dans le (ס). |
| הַשָּׁמָיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) accompagné de l'article défini ה |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אֵלִיָּהוּ | אליהו | Èliyahou | Èliyahou | nom propre. Signifierait : mon Dieu est Adonaï |
| וֶאֱלִישָׁע | אלישׁע | Êlisha ( Élisée) | et Êlisha | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom composé du verbe (ישׁע: aider, sauver, délivrer) et du nom (אל: Elohim) avec suffixe personnel 1ère singulier, et signifie : mon Elohim est secours |
| מִן־הַגִּלְגָּל | גלגל | Guilgal | depuis Guilgal | nom propre avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) Nom issu du verbe (גלל: être rond, tourner, rouler) et signifie: roue |

