Décryptage de 2 Rois 4:43

וַיֹּאמֶר מְשָׁרְתוֹ מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ וַיֹּאמֶר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָכֹל וְהוֹתֵר
Et celui qui le servait, dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu’ils mangent ; car ainsi dit Adonaï : mange, et rends abondant !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מְשָׁרְתוֹשרת שׁרתservir, servir d'aide, être au service de quelqu'unson servant

son serviteur

celui qui le sert
verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Peut être également considéré comme un nom.
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
אֶתֵּןנתן donnerje donneraiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
מֵאָהמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
תֵּןנתןdonnerdonne !verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal impératif masculin singulier
לָעָםעםpeuplepour le peuple

au peuple
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
וְיֹאכֵלוּאכלmangeret que (ils) mangent
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כֹהכהainsi, de cette manière ainsiadverbe

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אָכֹלאכלmanger mangerverbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif absolu
וְהוֹתֵריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et faire rester

et conserver

et rendre abondant

et laisser de reste

verbe type "Pé vav" conjugué au Hifil infinitif absolu précédé du Vav conjonctif .

Au Hifil, signifie: faire avoir ou donner abondance à quelqu'un, faire rester, laisser de reste, conserver
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×