Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מְשָׁרְתוֹ (méshorto)

Racine du mot en hébreu : שרת שׁרת
Racine du mot traduit : servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un
Traduction : son servant

son serviteur

celui qui le sert
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Peut être également considéré comme un nom.

4 résultats (1-4)

Exode 24:13וַיָּקָם מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ מְשָׁרְתוֹ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הַר הָאֱלֹהִים
Et Moshêh se leva, avec Yehoshoua qui le servait ; et Moshèh monta sur la montagne d'Elohim
2 Samuel 13:17וַיִּקְרָא אֶת־נַעֲרוֹ מְשָׁרְתוֹ וַיֹּאמֶר שִׁלְחוּ־נָא אֶת־זֹאת מֵעָלַי הַחוּצָה וּנְעֹל הַדֶּלֶת אַחֲרֶיהָ
Et il appela son jeune homme qui le sert, et dit : Envoyez donc celle-ci d'auprès de moi vers le dehors ; et verrouille la porte après elle.
2 Samuel 13:18וְעָלֶיהָ כְּתֹנֶת פַּסִּים כִּי כֵן תִּלְבַּשְׁןָ בְנוֹת־הַמֶּלֶךְ הַבְּתוּלֹת מְעִילִים וַיֹּצֵא אוֹתָהּ מְשָׁרְתוֹ הַחוּץ וְנָעַל הַדֶּלֶת אַחֲרֶיהָ
Et elle avait sur elle une tunique à extrémités; car ainsi se revêtent de tuniques les filles vierges du roi. Et celui qui le sert la fit sortir dehors, et ferma la porte au verrou après elle.
2 Rois 4:43וַיֹּאמֶר מְשָׁרְתוֹ מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ וַיֹּאמֶר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָכֹל וְהוֹתֵר
Et celui qui le servait, dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu’ils mangent ; car ainsi dit Adonaï : mange, et rends abondant !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×