Décryptage de 2 Rois 9:35

וַיֵּלְכוּ לְקָבְרָהּ וְלֹא־מָצְאוּ בָהּ כִּי אִם־הַגֻּלְגֹּלֶת וְהָרַגְלַיִם וְכַפּוֹת הַיָּדָיִם
Et ils allèrent pour l’enterrer, mais ils ne trouvèrent pas en elle que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּלְכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) allaient

et (ils) sont allés


et (ils) marchèrent

et (ils) marchaient

et (ils) ont marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לְקָבְרָהּקברenterrerpour l'enterrerverbe conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,introduit par la préposition inséparable (ל)
וְלֹא־מָצְאוּמצאtrouveret (ils ou elles) ne trouvèrent pasverbe type "lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel , relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
בָהּבה בהּdans elle , en elle, par elleen elle

par elle

préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־הַגֻּלְגֹּלֶתגללtourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant)si le crâne
nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).

Nota: ainsi appelé à cause de sa forme arrondie.
וְהָרַגְלַיִםרגלaller çà et là,circuler, fouleret les pieds
nom féminin pluriel (forme duelle ) avec article, précédé du Vav conjonctif
וְכַפּוֹתכפףplier, courberSelon le contexte :

1)et (des) paumes

2)et (des) récipients creux
nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
הַיָּדָיִםידmainles mains
nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) avec article. (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×