Décryptage de 2 Rois 10:29
רַק חֲטָאֵי יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא־סָר יֵהוּא מֵאַחֲרֵיהֶם עֶגְלֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר בֵּית־אֵל וַאֲשֶׁר בְּדָן
Seulement, les péchés de Yaroveam, fils de Nevat, qui avait fait pécher Israël , Yèhou s’en détourna pas: les veaux d’or qui étaient à Bét-El et à Dan.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רַק | רקק | rendre mince, rendre plat | seulement | adverbe Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince |
| חֲטָאֵי | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | (des) péchés de (des) fautes de (des) manquements de | nom masculin pluriel à l'état construit. |
| יָרָבְעָם | ירבעם | Yaroveam, Jéroboam | Yaroveam | nom propre. |
| בֶּן־נְבָט | נבט | Nevat | fils de Nevat | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (נבט: regarder, considérer, jeter un regard) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֶחֱטִיא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | (il) a fait pécher (il) a fait fauter (il) a fait manquer | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Selon le contexte: 1)Israël 2)avec Israël | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec). |
| לֹא־סָר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner | (il) ne se retira pas (il) ne s'écarta pas (il) ne se détourna pas (il) ne s'est pas retiré (il) ne s'est pas écarté (il) ne s'est pas détourné (il) ne s'était pas retiré (il) ne s'était pas écarté (il) ne s'était pas détourné | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| יֵהוּא | יהוא | Yèhou | Yèhou | nom propre |
| מֵאַחֲרֵיהֶם | אחר | derrière , après | de derrière eux | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| עֶגְלֵי | עגל | veau | (des) veaux de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַזָּהָב | זהב | or | l'or | nom masculin singulier avec article défini |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בֵּית־אֵל | בית־אל | Bèt-El | Bèt-El (maison d'Elohim) | nom propre Nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) relié par maqqef au nom "Elohim" |
| וַאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | et que et qui | pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif. |
| בְּדָן | דן | Dan | en Dan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge |

