Décryptage de 2 Rois 14:27
וְלֹא־דִבֶּר יְהוָה לִמְחוֹת אֶת־שֵׁם יִשְׂרָאֵל מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם וַיּוֹשִׁיעֵם בְּיַד יָרָבְעָם בֶּן־יוֹאָשׁ
et Adonaï n’avait pas parler pour effacer le nom d’Israël de dessous les cieux ; et il les delivra par la main de Yaroveam, fils de Yoash
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־דִבֶּר | דבר | parler | et (il) ne parla pas et (il) n'avait pas parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לִמְחוֹת | מחה | enlever, effacer, nettoyer, essuyer en frottant, exterminer | pour effacer | verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶת־שֵׁם | שם שׁם | nom | 1)Shèm 2)le nom de | Selon le contexte 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| מִתַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | 1)de sous 2)de dessous | préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הַשָּׁמָיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) accompagné de l'article défini ה |
| וַיּוֹשִׁיעֵם | ישע ישׁע | sauver, délivrer | et (il) les délivra | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| בְּיַד | יד | main | dans la main de par la main de | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| יָרָבְעָם | ירבעם | Yaroveam, Jéroboam | Yaroveam | nom propre. |
| בֶּן־יוֹאָשׁ | יואש יואשׁ | Yoash | fils de Yoash | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit יוֹאָשׁ pourrait être dérivé de la racine (יאשׁ : désespérer) |

