Décryptage de 2 Rois 15:15

וְיֶתֶר דִּבְרֵי שַׁלּוּם וְקִשְׁרוֹ אֲשֶׁר קָשָׁר הִנָּם כְּתֻבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
Et le reste des paroles de Shalloum, et sa conspiration qu’il conspira; les voici écrits sur le livre des paroles des jours pour les rois d’Israël

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיֶתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et (une) abondance

et (un) reste (superflu)

et (un) excédent

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
דִּבְרֵידברparlerles paroles de (d', des)nom masculin pluriel à l'état construit
שַׁלּוּםשׁלםShalloumShalloumnom propre
וְקִשְׁרוֹקשר קשׁרlier, attacher, joindre ensemble; conspireret sa conspiration
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
קָשָׁרקשר קשׁרlier, attacher, joindre ensemble; conspirer(il) conspiraverbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. (forme pausale).
הִנָּםהנהvoiciles voici

adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כְּתֻבִיםכתבécrire(étant) écritsverbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel.
עַל־סֵפֶרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritsur (un) livrenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
דִּבְרֵידברparlerles paroles de (d', des)nom masculin pluriel à l'état construit
הַיָּמִיםיוםjourles joursnom masculin pluriel avec article
לְמַלְכֵימלכ מלךrégner, domineraux rois de

pour (les) rois de

nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×