Décryptage de 2 Rois 15:29

בִּימֵי פֶּקַח מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל בָּא תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיִּקַּח אֶת־עִיּוֹן וְאֶת־אָבֵל בֵּית־מַעֲכָה וְאֶת־יָנוֹחַ וְאֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־חָצוֹר וְאֶת־הַגִּלְעָד וְאֶת־הַגָּלִילָה כֹּל אֶרֶץ נַפְתָּלִי וַיַּגְלֵם אַשּׁוּרָה
Aux jours de Pékakh, roi d’Israël, Tiglat Pil'êssêr, roi d'Ashour, vint, et prit Iyon, et Avèl Bèt-Maakhah, et Yanoakh, et Qêdêsh, et Khatsor, et Guil'ad, et la circonscription, tout le pays de Naftali, et il les exila vers Ashour.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּימֵייוםjouraux jours de (d', des)Nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable(ב)
פֶּקַחפקחPêqakhPêqakh
nom propre.

nom issu du verbe (פקח:ouvrir (les yeux, les oreilles))
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
תִּגְלַתתגלתTiglatTiglatnom propre

פִּלְאֶסֶרפלאסרPil'êssêrPil'êssêrnom propre
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
אַשּׁוּראשר אשׁרAshourAshour (Assyrie)nom propre

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
אֶת־עִיּוֹןעיוןIyonIyonnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־אָבֵלאבלAvel, Abelet Avèl
nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (אבל : être en deuil, être affligé).
בֵּית־מַעֲכָהבית־מעכהBèt-MaakhahBèt-Maakhah
nom propre.

nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) et du verbe (מעך : presser, appuyer) notamment concernant les organes intimes; et signifie: maison de Maakhah.
וְאֶת־יָנוֹחַינוחYanoakhet Yanoakhnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

nom issu du verbe (נוח: reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer )
וְאֶת־קֶדֶשׁקדש קדשׁQêdêshet Qêdêshnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.


nom issu du verbe (קדש : être pur, être saint)
וְאֶת־חָצוֹרחצורKhatsoret Khatsor

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (חצר: entourer pour clôturer d'un mur ) et signifie: clôture
וְאֶת־הַגִּלְעָדגלעדGuil'adet Guil'ad
nom propre avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse.
וְאֶת־הַגָּלִילָהגללtourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant)et la circonscription
nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Dans le sens de délimiter tout autour)
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
נַפְתָּלִינפתליNaftali NephtaliNaftali (Nephtali)Nom propre.

Issu du verbe (פתל)au Nifal,suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et signifie: ma lutte
וַיַּגְלֵםגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exileret(il) les exila

verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
אַשּׁוּרָהאשר אשׁרAshourvers Ashournom propre suivi du Hé directionnel.

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×