Décryptage de 2 Rois 17:10
וַיַּצִּבוּ לָהֶם מַצֵּבוֹת וַאֲשֵׁרִים עַל כָּל־גִּבְעָה גְבֹהָה וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן
et ils dressèrent pour eux des monuments et des Ashèrim sur toute colline élevée et sous tout arbre vert,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּצִּבוּ | נצב | être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner | et (ils) dressèrent (ou érigèrent) et (ils) firent se tenir debout et (ils) fixèrent | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal Au Hifil, signifie: faire tenir debout, fixer, placer |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מַצֵּבוֹת | נצב | être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner | (des) monuments | nom féminin pluriel Issu du même verbe signifiant également :ériger , faire tenir debout |
| וַאֲשֵׁרִים | אשרה אשׁרה | Ashérah; Astarté | et (des) Ashérim | nom de divinité assyrienne pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| כָּל־גִּבְעָה | גבעה | colline | toute colline | nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| גְבֹהָה | גבה | être fier, être haut, être élevé, s'enorgueillir | élevée haute fière | adjectif féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְתַחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)et sous et à la place 2)et Takhat | 1)préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif. 2) nom propre précédé du Vav conjonctif |
| כָּל־עֵץ | עץ עצ | arbre bois | tout arbre | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe " tout" |
| רַעֲנָן | רען | verdir | vert | adjectif masculin singulier. Verbe non usité au Paal |

