Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְסָמְכוּ (véssomkhou)

Racine du mot en hébreu : סמך
Racine du mot traduit : appuyer, imposer (placer sur );soutenir, fortifier, protéger, affermir
Traduction : et (ils ou elles) imposeront
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

4 résultats (1-4)

Exode 29:15וְאֶת־הָאַיִל הָאֶחָד תִּקָּח וְסָמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל
Et tu prendras un bélier, et Aaron et ses fils imposeront leurs mains sur la tête du bélier
Lévitique 4:15וְסָמְכוּ זִקְנֵי הָעֵדָה אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה
et les anciens de la communauté imposeront leurs mains sur la tête du jeune taureau, devant Adonaï.
Lévitique 24:14הוֹצֵא אֶת־הַמְקַלֵּל אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְסָמְכוּ כָל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁוֹ וְרָגְמוּ אֹתוֹ כָּל־הָעֵדָה
Fais sortir hors du camp celui qui a maudit; et tous ceux qui l’ont entendu poseront leurs mains sur sa tête, et toute la communautée le lapidera.
Nombres 8:10וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְהוָה וְסָמְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הַלְוִיִּם
et tu feras approcher les leviim devant Adonaï, et les fils d’Israël imposeront leurs mains sur les Lévites ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×