Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּמִּזְבֵּחַ (bamizbèkha)
Racine du mot traduit : immoler, égorger, sacrifier
Traduction : dans l'autel
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
6 résultats (1-6)
| Genèse 8:20 | וַיִּבֶן נֹחַ מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקַּח מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה וּמִכֹּל הָעוֹף הַטָּהֹר וַיַּעַל עֹלֹת בַּמִּזְבֵּחַ |
| Et Noakh bâtit un autel à Adonaï, et prit de toute bête pure et de tout oiseau pur, et offrit des holocaustes sur l’autel. |
| Exode 29:37 | שִׁבְעַת יָמִים תְּכַפֵּר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים כָּל־הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ |
| Pendant sept jours, tu feras l'expiation sur l’autel, et tu le sanctifieras, et l’autel sera saint des saints ; quiconque touchera l’autel sera saint |
| Nombres 23:2 | וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר בִּלְעָם וַיַּעַל בָּלָק וּבִלְעָם פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ |
| Et Balaq fit comme Bileam avait dit ; et Balaq et Bileaam montèrent un taureau et un bélier en l'autel. |
| Nombres 23:4 | וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶת־שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי וָאַעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ |
| Et Elohim rencontra Bileam, et il lui dit : J’ai disposé sept autels, et j’ai monté un taureau et un bélier en l'autel. |
| Nombres 23:14 | וַיִּקָּחֵהוּ שְׂדֵה צֹפִים אֶל־רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וַיִּבֶן שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וַיַּעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ |
| Et il le prit au champ de Tsofim, au sommet du Pisgah, et il bâtit sept autels, et il fit monter un taureau et un bélier en l'autel. |
| Nombres 23:30 | וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר אָמַר בִּלְעָם וַיַּעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ |
| Et Balaq fit comme Bileam avait dit ; et il fit monter un taureau et un bélier en l'autel. |