Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכִי־יִהְיֶה (vékhi yihêh)

Racine du mot en hébreu : היה
Racine du mot traduit : être
Traduction : et que (il) sera
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que )précédé du Vav conjonctif.

4 résultats (1-4)

Lévitique 13:42וְכִי־יִהְיֶה בַקָּרַחַת אוֹ בַגַּבַּחַת נֶגַע לָבָן אֲדַמְדָּם צָרַעַת פֹּרַחַת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ
et qu'il soit dans la calvitie ou dan sla calvitie frontale une plaie blanche-rougeâtre, c'est une lèpre qui germe dans sa calvitie ou dans sa calvitie du front.
Deutéronome 15:21וְכִי־יִהְיֶה בוֹ מוּם פִּסֵּחַ אוֹ עִוֵּר כֹּל מוּם רָע לֹא תִזְבָּחֶנּוּ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ
Et qu’il y a en lui un défaut ; boiteux ou aveugle, tout mauvais défaut , tu ne le sacrifieras pas à Adonaï, ton Elohim
Deutéronome 19:11וְכִי־יִהְיֶה אִישׁ שֹׂנֵא לְרֵעֵהוּ וְאָרַב לוֹ וְקָם עָלָיו וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ וָמֵת וְנָס אֶל־אַחַת הֶעָרִים הָאֵל
Mais si il y a un homme qui hait son compagnon, et il épiera pour lui, et se lèvera sur lui et le frappera à l' âme et elle mourra, et fuit vers l’une de ces villes,
Deutéronome 21:22וְכִי־יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט־מָוֶת וְהוּמָת וְתָלִיתָ אֹתוֹ עַל־עֵץ
Et quand il y aura par un homme un péché de jugement de mort, et il sera mis à mort, alors tu le pendras à un arbre.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×