Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הָאֶחָד (véêt haêkhad)
Racine du mot traduit : unir , s'associer
Traduction : et l'un
Remarques : nom de nombre cardinal masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
ce que sa main atteindra, l’un sera un sacrifice pour le péché, l’autre un holocauste, auprès de l’offrande ; et le prêtre obtiendra le pardon sur celui se purifie, devant Adonaï.
Et le prêtre fera l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste ; et le prêtre obtiendra le pardon pour elle devant Adonaï, à cause du fluide de son impureté.
Et les leviim imposeront leurs mains sur la tête des jeunes taureaux ; et fais l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste pour Adonaï, obtenir le pardon sur les leviim.