Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַמַּיִם (vouvamayim)

Racine du mot en hébreu : מי
Racine du mot traduit : eau
Traduction : et dans les eaux
Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif.

5 résultats (1-5)

Lévitique 14:51וְלָקַח אֶת־עֵץ־הָאֶרֶז וְאֶת־הָאֵזֹב וְאֵת שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֵת הַצִּפֹּר הַחַיָּה וְטָבַל אֹתָם בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחוּטָה וּבַמַּיִם הַחַיִּים וְהִזָּה אֶל־הַבַּיִת שֶׁבַע פְּעָמִים
et il prendra le bois de cèdre, et l’hysope, et le rouge sombre de ver, et l’oiseau vivant, et les trempera dans le sang de l’oiseau égorgé, et dans l’eau vive ; et il aspergera vers la maison, sept fois
Lévitique 14:52וְחִטֵּא אֶת־הַבַּיִת בְּדַם הַצִּפּוֹר וּבַמַּיִם הַחַיִּים וּבַצִּפֹּר הַחַיָּה וּבְעֵץ הָאֶרֶז וּבָאֵזֹב וּבִשְׁנִי הַתּוֹלָעַת
et il purifiera la maison avec le sang du passereau et avec l’eau vive, et avec l’oiseau vivant, et avec le bois de cèdre, et avec l’hysope, et avec le rouge sombre de ver
Deutéronome 23:5עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־קִדְּמוּ אֶתְכֶם בַּלֶּחֶם וּבַמַּיִם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם וַאֲשֶׁר שָׂכַר עָלֶיךָ אֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר מִפְּתוֹר אֲרַם נַהֲרַיִם לְקַלְלֶךָּ
sur la chose qu'ils ne sont pas allés au-devant de vous par du pain et par de l’eau dans le chemin, lorsque vous sortiez d’Égypte, et parce qu’il a acheté sur toi, Bileam, fils de Beor, de Petor, en Aram de Naharim, pour te maudire.
Psaumes 66:12הִרְכַּבְתָּ אֱנוֹשׁ לְרֹאשֵׁנוּ בָּאנוּ־בָאֵשׁ וּבַמַּיִם וַתּוֹצִיאֵנוּ לָרְוָיָה
Jérémie 13:1כֹּה־אָמַר יְהוָה אֵלַי הָלוֹךְ וְקָנִיתָ לְּךָ אֵזוֹר פִּשְׁתִּים וְשַׂמְתּוֹ עַל־מָתְנֶיךָ וּבַמַּיִם לֹא תְבִאֵהוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×