Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שִׁכְבַת־זָרַע (shikhvat zara)

Racine du mot en hébreu : שכב שׁכב
Racine du mot traduit : se coucher , être couché , être au repos
Traduction : (une) couche de semence

(un) écoulement de semence

(une) effusion de semence
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (זרע: semence)(forme pausale).

4 résultats (1-4)

Lévitique 15:16וְאִישׁ כִּי־תֵצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרוֹ וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב
Et qu'un écoulement de semence sorte d’un homme, alors il lavera dans l’eau toute sa chair ; et il sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15:17וְכָל־בֶּגֶד וְכָל־עוֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת־זָרַע וְכֻבַּס בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב
Et tout vêtement ou toute peau sur lesquels il y aura une couche de semence, sera lavé dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15:18וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחֲצוּ בַמַּיִם וְטָמְאוּ עַד־הָעָרֶב
Et une femme; qu'un homme se la couchera d'une couche de semence ; alors ils se laveront dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir.
Lévitique 22:4אִישׁ אִישׁ מִזֶּרַע אַהֲרֹן וְהוּא צָרוּעַ אוֹ זָב בַּקֳּדָשִׁים לֹא יֹאכַל עַד אֲשֶׁר יִטְהָר וְהַנֹּגֵעַ בְּכָל־טְמֵא־נֶפֶשׁ אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע
un homme, un homme de la semence d’Aaron, qui est lépreux ou étant coulant, ne mangera des choses saintes, jusqu’à ce qu’il soit pur ; et celui qui aura touché en toute âme impure , ou celui de qui est sorti de la semence,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×