Décryptage de Lévitique 15:18
וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחֲצוּ בַמַּיִם וְטָמְאוּ עַד־הָעָרֶב
Et une femme; qu'un homme se la couchera d'une couche de semence ; alors ils se laveront dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et (une) femme | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִשְׁכַּב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (il) se couchera | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| שִׁכְבַת־זָרַע | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (une) couche de semence (un) écoulement de semence (une) effusion de semence | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (זרע: semence)(forme pausale). |
| וְרָחֲצוּ | רחץ רחצ | se laver, se baigner, laver (une partie du corps) | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) laveront 2)et (ils ou elles) se lavèrent | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| בַמַּיִם | מי | eau | dans l'eau (littéralement: dans les eaux) | nom masculin pluriel (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְטָמְאוּ | טמא | être impur, être immonde | et (ils ou elles) seront impurs | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| עַד־הָעָרֶב | ערב | soir | jusqu'au soir | nom masculin ou féminin singulier (forme pausale) avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que). Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit. |

